<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>BlueSky Lab.</title>
      <link>http://thira.plavox.info/blog/</link>
      <description>身の回りの出来事やWebアプリケーションの開発について</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2010</copyright>
      <lastBuildDate>Tue, 02 Feb 2010 00:26:42 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

      
      <item>
         <title>時計を買った</title>
         <description><![CDATA[<p>今まで、腕時計とか持ってなくて、TOEIC、情報処理技術者試験、大学院の入試なんかも、全て腹時計で何とかしてた。でも、さすがにもういい歳ですし、就職活動とか公式な会議とか試験監督の機会が多くなったので、ついに購入した。</p>

<p><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20100130/20100130094813.jpg" alt="20100130094813"></p>

<p><a href="http://www.skagen.jp/" target="_blank">スカーゲン</a>の革タイプ。</p>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002IPG3II/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41CCw-U06lL._SL160_.jpg" alt="SKAGEN (スカーゲン) 腕時計 basic leather mens 233XXLSLD メンズ [正規輸入品]" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002IPG3II/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">SKAGEN (スカーゲン) 腕時計 basic leather mens 233XXLSLD メンズ [正規輸入品]</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/B002IPG3II/plavox-22/ref=nosim/" title="SKAGEN (スカーゲン) 腕時計 basic leather mens 233XXLSLD メンズ [正規輸入品]" target="_blank">amazlet</a> at 10.02.02</div></div><div class="amazlet-detail">SKAGEN (2009-08-10)<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002IPG3II/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<p>スカーゲンはシンプルなデザインで、値段も手頃なので良いですね。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2010/02/post_49.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2010/02/post_49.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">生活</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 02 Feb 2010 00:26:42 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>宅配便の配達状況 Firefox アドオンを作った</title>
         <description><![CDATA[<blockquote><strong><a href="http://thira.plavox.info/transport/mozilla/">宅配便の配達状況 Firefox アドオン</a></strong><br />
Firefox の右クリックメニューに「宅配便の配達状況ページ」へジャンプするメニューを追加するアドオンです。
</blockquote>

<p><img alt="foxkeh.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/javascript/20091108122321-thumb-480x360.jpg" width="480" height="360" class="mt-image-left" style="border:1px solid #ccc"/></p>

<p>Firefox 開発者のお祭り、<a href="http://mozilla.jp/events/2009/fxdevcon/" target="_blank"><strong>Firefox Developer's Conference</strong></a> に申し込んだけど、よく考えたら僕は Firefox Developer じゃなかった。ということで、以前から作ってみたかった、Firefox アドオンを作ってみました。</p>

<p>実際には、アドオン開発者でなくてももちろん参加できますし、実際に参加者の約半分はアドオン開発者でない方でしたが、アドオンを開発したことによって、自己紹介を兼ねてアドオンの宣伝もできたし、アドバイスも頂けたので成功でした。</p>

<p>使い方は、下図の通りで、<br />
1. 伝票番号 (お問い合わせ番号, 送り状番号) を選択し、右クリック。<br />
2. コンテキストメニューの「宅配便の配達状況」から運送会社を選択。<br />
3. すると、新規のタブに各運送会社の配達状況のページを表示します。</p>

<p><a href="http://thira.plavox.info/transport/mozilla/howto.png" target="_blank"><img src="http://thira.plavox.info/transport/mozilla/howto.png" alt="How to use" style="width:480px; border:1px solid #ccc" /></a></p>

<p>ついでに、<a href="http://www.google.co.jp/ig/directory?hl=ja&url=hosting.gmodules.com%2Fig%2Fgadgets%2Ffile%2F108184681266206599529%2Ftrasnport.xml" target="_blank">iGoogle ガジェットのコメント欄で要望のあった</a> 運送会社の 「<a href="http://www.nittora.co.jp/" target="_blank">日本トラック</a>」 を追加しました。実物の伝票を入手するのが今までで一番困難でした。</p>

<p>しばらく使ってみて、不具合などなければ、<a href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/" target="_blank">addons.mozilla.org (通称: AMO)</a> へ登録しようと思っています。<br />
何か不具合などあればコメント欄やメールなどで教えてください。</p>

<p>ちなみに今後、用途として Firefox よりふさわしい、Thunderbird のアドオンとして移植する予定です。<br />
Firefox アドオンより実装や導入が容易な <a href="https://jetpack.mozillalabs.com/" target="_blank"><strong>JetPack</strong></a> でもいいかな、と思っています。</p>

<p><br />
<h3>＜追記 2010/01/13＞</h3></p>

<p>Add-ons for Mozilla に登録し、公開されました。</p>

<p>・Firefox 版: <a href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/47398" target="_blank">https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/47398</a><br />
・Thuderbird 版: <a href="https://addons.mozilla.org/ja/thunderbird/addon/47398" target="_blank">https://addons.mozilla.org/ja/thunderbird/addon/47398</a><br />
早速1つ星が2つ、しかもネガティブコメントがついていてがっかりですが、最新バージョンのアドオンでは正常に動作しますし、送信される情報については詳細のところで説明しています。</p>

<h3>＜参考＞</h3>

<p>・<a href="http://mozilla-remix.seesaa.net/article/128930250.html" target="_blank">Mozilla Re-Mix: 国際貨物のトラッキングを簡単に実行できるFirefoxアドオン「Track Package」</a><br />
アメリカの運送会社はこのアドオン既に公開されています。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/11/_firefox.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/11/_firefox.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">JavaScript</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 00:08:01 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>中国語辞書の iPhone アプリ 「Transwhiz」 が便利すぎる</title>
         <description><![CDATA[<blockquote>
<img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031232956.png" alt="20091031013731" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"><br />
<a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=324407707&mt=8" target="_blank"><strong>Transwhiz 日中 (簡体字) 双方向翻訳/辞書</strong></a> (iTunes が起動します)<br />
Otek International Inc.<br />
￥450 / 11.6MB
</blockquote>

<p>ここ最近、<a href="http://www.j-cat.org/" target="_blank">インターネット日本語テスト</a>の研究開発に関連して、中国語版 Web サイトの翻訳確認作業や、突然中国語のメールが送られてくるなど、中国語を扱う機会が多いです。</p>

<p>そういう訳で、中国語辞書が必要になったけど、紙の辞書とか要らないですし、いまさら電子辞書とかダサいので、iPhone アプリを探しました。</p>

<p>いろいろ探した結果、「Transwhiz 日中 (簡体字) 双方向翻訳/辞書」が便利で、しかも安い (￥450) です。Otek International という、中国の会社がリリースしているようです。</p>

<p>ちなみに、英語辞書 (和英/英和) は <a href="http://sokoide.com/ieijiro/2008/" target="_blank">i 英辞郎</a>を使っています。<br />
以下、機能の紹介。</p>

<h3>＜日→中 / 中→日 翻訳機能＞</h3>

<p><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031010841.png" alt="20091031010841" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"> <img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031011349.png" alt="20091031011349" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"><br />
ピンイン (発音) が表示される点が良いです。自動音声よりピンインのほうが勉強になります。<br />
翻訳の精度には限度があるので期待していませんが、ときどき変な日本語を返します。</p>

<h3>＜日→中 / 中→日 辞書機能＞</h3>

<p><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031011346.png" alt="20091031011346" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"> <img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031011347.png" alt="20091031011347" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"></p>

<p>意外にもコンピュータ用語が充実しています。統計学や数学など、自然科学系の専門用語はいまいちかも。<br />
例文がほとんど記載されていないのが残念。</p>

<h3>＜中英版、繁体字版もあります＞</h3>

<p><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031011348.png" alt="20091031011348" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"></p>

<p>「译经」が簡体字版、「譯經」が繁体字版。間違えて購入しないよう注意。</p>

<h3>＜中国語の漢字は手書き入力で＞</h3>

<p>iPhone の 設定 →一般 → キーボード → 各国のキーボード → 簡体字中国語 → 手書き をオンに。</p>

<p><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031010836.jpg" alt="20091031010836" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"> <img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031010837.png" alt="20091031010837" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"></p>

<p>ピンイン入力とか出来ないので、すべて手書きです。</p>

<p><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031010838.png" alt="20091031010838" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"> <img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20091031/20091031010839.png" alt="20091031010839" style="width:240px; border:1px solid #ccc;"></p>

<p>こんなかんじ。</p>

<h3>＜その他＞</h3>

<p>・単語帳機能<br />
・履歴機能<br />
・オフライン (機内モード) でも使える</p>

<p><a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=324407707&mt=8" target="_blank"><strong>Transwhiz 日中 (簡体字) 双方向翻訳/辞書</strong></a> (iTunes が起動します)<br />
Otek International Inc.<br />
￥450 / 11.6MB<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/10/_iphone_transwhiz.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/10/_iphone_transwhiz.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Mobile</category>
        
        
         <pubDate>Sat, 31 Oct 2009 00:05:50 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>日本語の単語をつぶやく Twitter Bot を作った</title>
         <description><![CDATA[<blockquote><a href="http://twitter.com/jcat_nihongo" target="_blank"><strong>J-CAT (jcat_nihongo) on Twitter</strong></a><br />
Japanese word from <a href="http://www.j-cat.org/jisho/">Japanese Learner's Dictionary</a>. To check pronunciation, click the tweets' URL.
</blockquote>

<p>留学生など、日本語を勉強している人向けに、日本語の単語をつぶやく Twitter Bot を作った、というかだいぶ前に作って運用しています。</p>

<p>開発に携わっている、インターネット日本語辞書サイト (<a href="http://www.j-cat.org/jisho/">Japanese Learner's Dictionary</a>) の語彙をランダムに選んで、1 日 6 回、つぶやきます。対応する日本語能力試験の級も表示します。</p>

<p>特徴として、Timeline の URL から例文の発音を確認できます。例文の音声は、<a href="http://www.vdsapi.ne.jp/">Web音声配信システム：vds</a> の自動音声を使っています。</p>

<p>PHP + cron で運用していますが、<a href="http://pha22.net/text/twitterbot.html">プログラミングができなくても作れるTwitter botの作り方</a> を参考にしたので、1 時間少々で作成できました。</p>

<p>便利なので、日本語を学んでいる方に、ぜひ、教えてあげてください。<br />
それでは。</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/10/_twitter_bot.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/10/_twitter_bot.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">webサービス</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 00:10:09 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>フィンランドへ滞在していた</title>
         <description><![CDATA[<p>少し前ですが、8/23-30 の 1 週間、サービス科学のサマースクール「<a href="http://www.sem2009.tkk.fi/" target="_blank">SEM 2009</a>」に参加するため、フィンランドのヘルシンキ工科大学に滞在していました。</p>

<p><img alt="20090828181713.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/university/20090828181713.jpg" width="480" height="360" style="border:1px solid #ccc"/><br />
ヘルシンキ工科大学 Main Building の裏の庭で</p>

<h3>＜サービス科学とは＞</h3>

<p>サービスや商品の開発、技術経営 (MOT) などの世界では、<strong>「サービスを提供する側」 </strong>または <strong>「サービスを受ける側」</strong> といった、<strong>「サービス」</strong> に着目した考え方が、<strong>ヨーロッパ諸国では非常に進んでいますが、日本ではほとんど定着していません</strong>。</p>

<p>たとえば、非接触 IC カードを使った決済には、Edy や iD, Suica の他、PASMO, Visa Touch,　関西では ICOCA などと<strong>多くのサービスが乱立して無意味に過剰な競争</strong>を行っていますが、結果として使える店舗が限られ、それぞれのサービスの契約をしないといけないため、<strong>サービスとしては不便</strong>です。</p>

<p>携帯電話は最たる例で、国内メーカー (パナソニック、シャープ、NEC、富士通 など) の過剰な競争によって、<strong>技術的には先進的であっても本当に便利なのかよく分からない機能</strong> (赤外線通信、QRコード、iコンシェル、ワンセグ、おサイフケータイなど) が強化されました。</p>

<p>特に、国内では有用な機能でも、海外では、習慣や価値観などから必要とされていない機能であったり、特許や法的な都合で使うことのできない機能であったりで、<strong>海外では日本製の携帯電話端末が全く売られていない</strong>状況にあります。</p>

<p>そんな中、iPhone をはじめとするスマートフォンの台頭によって、欧米やアジア諸国製品の進出を許しています。いずれは、<strong>日本の携帯端末市場が海外の製品によって食い荒らされる</strong>シナリオも容易に想像できます。</p>

<p>このような現象を、<strong>独自の生態系を守りながら進化を繰り返した結果、外の世界へ適応できなくなり、絶滅への道を辿るガラパゴス諸島のイグアナ</strong>に例えて、<strong>「<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%A9%E3%83%91%E3%82%B4%E3%82%B9%E5%8C%96" target="_blank">ガラパゴス化</a>」</strong> と呼ばれたりします。</p>

<p>ここで、<strong>サービス志向の考え方を導入することで、より良いサービスが提供できるのではないか</strong>、ということで、大学院の研究の関係で偶然、<strong><a href="http://www.j-cat.org/" target="_blank">「テスト」というサービス</a></strong>を運営していることもあり、参加するに至りました。</p>

<h3>＜講義や感想など＞</h3>

<p>サマースクールでは、午前中は大学の先生と企業からの講師による講義で、午後はグループディスカッションといったスタイルです。</p>

<p>午前中の講義は、スライドが用意されていることもあって難なく理解できました。</p>

<p>午後は会話が中心です。英語圏の Ph.D. の学生が多くいたこともあり、知らない専門用語を早口で話すため、理解するのが困難でした。中には貴重な発言も多く、<strong>これを聞き逃したことは非常に大きな損失だった</strong>と考えています。</p>

<h3>＜結論＞</h3>

<p>1 週間を通して多くの事を感じましたが、ざっくりと 2 点にまとめるとこんな感じです。</p>

<p><strong>・国内の市場や価値観にとらわれず、視野を広げる</strong><br />
日本国内だけでなく、世界共通の考え方を持つことが重要であると、痛く感じました。</p>

<p><strong>・英語で障害なくコミュニケーション出来るようにする</strong><br />
多くの日本人はスピーキングやライティングが非常に苦手です。言語の壁がより一層日本をガラパゴス化しているのかも知れません。</p>

<h3>＜写真など＞</h3>

<p><img alt="20090825083306.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/university/20090825083306.jpg" width="480" height="360" style="border:1px solid #ccc"/><br />
授業の風景</p>

<p><img alt="20090823222008.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/university/20090823222008.jpg" width="480" height="360" style="border:1px solid #ccc"/><br />
ヘルシンキ中央駅にて</p>

<p>・<a href="http://f.hatena.ne.jp/hiratake55/t/Helsinki" target="_blank">hiratake55's fotolife - タグ「Helsinki」</a><br />
他の写真もはてなフォトライフにアップしていますのでどうぞ。余った時間に市内を散策しましたが、決して観光ではありませんので。</p>

<p><strong><strong>・追記</strong></strong><br />
ちょうど同じタイミングでホリエモンさんが、携帯電話のガラパゴス化問題と iPhone について述べてありましたので参考までにリンクします。<br />
<a href="http://ameblo.jp/takapon-jp/entry-10339257563.html" target="_blank">携帯電話とiPhone｜六本木で働いていた元社長のアメブロ</a><br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/09/post_47.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/09/post_47.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">大学</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 09 Sep 2009 22:17:46 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>最近読んだ本とか</title>
         <description><![CDATA[<p>最近読んだ本。立ち読みで読破したものが大半ですが、どれも良い本です。<br />
諸事情あって、マーケティングやビジネス関係の本なども積極的に読んでいます。</p>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4798120111/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41T4xeXVjqL._SL160_.jpg" alt="クビにならない日本語 成果を出さずに平和に暮らす! 究極のコミュニケーション・テクニック" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4798120111/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">クビにならない日本語 成果を出さずに平和に暮らす! 究極のコミュニケーション・テクニック</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4798120111/plavox-22/ref=nosim/" title="クビにならない日本語 成果を出さずに平和に暮らす! 究極のコミュニケーション・テクニック" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">ココロ社 <br />翔泳社 <br />売り上げランキング: 29498<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> テクニックやビジネスマナーの本ではない<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 自分も周囲も幸せになる処世術<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4798120111/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/481911039X/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51AUYvluL7L._SL160_.jpg" alt="橋下徹研究" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/481911039X/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">橋下徹研究</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/481911039X/plavox-22/ref=nosim/" title="橋下徹研究" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">産経新聞大阪本社社会部取材班 <br />産経新聞出版 <br />売り上げランキング: 107215<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-1-0.gif" alt="1" /> 橋下知事の醜悪な正体<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 撤退戦を戦う猛将<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 情報の整理<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> わかりやすい人物像<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 橋下知事の生い立ちから知事になってからの行動・言動まで、丸わかりです<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/481911039X/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873114160/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51X0uuMPOnL._SL160_.jpg" alt="エンタープライズ Rails" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873114160/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">エンタープライズ Rails</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4873114160/plavox-22/ref=nosim/" title="エンタープライズ Rails" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">Dan Chak <br />オライリージャパン <br />売り上げランキング: 4419<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873114160/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873114128/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51UFuAZxJ6L._SL160_.jpg" alt="オープンソースソフトウェアの育て方" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873114128/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">オープンソースソフトウェアの育て方</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4873114128/plavox-22/ref=nosim/" title="オープンソースソフトウェアの育て方" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">Karl Fogel <br />オライリージャパン <br />売り上げランキング: 51751<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873114128/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4763199285/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51fP7qHZrNL._SL160_.jpg" alt="3年に一度は「勝利の方程式」を変えなさい" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4763199285/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">3年に一度は「勝利の方程式」を変えなさい</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4763199285/plavox-22/ref=nosim/" title="3年に一度は「勝利の方程式」を変えなさい" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">寺田 和正 <br />サンマーク出版 <br />売り上げランキング: 2538<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 過去経験したものの繰り返しは楽だが成長はない。<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-0.gif" alt="2" /> 好き嫌いについてが気持ちいい<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> サマンサタバサが成長し続けている理由<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> もっと好き嫌いをしていい！<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4763199285/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/477413841X/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/4139a853aZL._SL160_.jpg" alt="はじめてのvi&Vim (エッセンシャルソフトウェアガイドブック)" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/477413841X/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">はじめてのvi&Vim (エッセンシャルソフトウェアガイドブック)</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/477413841X/plavox-22/ref=nosim/" title="はじめてのvi&Vim (エッセンシャルソフトウェアガイドブック)" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">小島 範幸 北浦 訓行 <br />技術評論社 <br />売り上げランキング: 455613<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> ...微妙...<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/477413841X/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822216756/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51UQ-PJ3GXL._SL160_.jpg" alt="図解 セブン-イレブン流 サービス・イノベーションの条件 ~生活者起点のIT経営で社会と産業の新時代を切り拓く~" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822216756/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">図解 セブン-イレブン流 サービス・イノベーションの条件 ~生活者起点のIT経営で社会と産業の新時代を切り拓く~</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4822216756/plavox-22/ref=nosim/" title="図解 セブン-イレブン流 サービス・イノベーションの条件 ~生活者起点のIT経営で社会と産業の新時代を切り拓く~" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">碓井 誠 <br />日経BP社 <br />売り上げランキング: 19974<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> すべてのビジネスマン必見の価値あり！！<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 買い手市場でのイノベーション<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> システムの活躍があってこそ<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 生活者起点のサービスとITの関係<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 日本を元気にする<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822216756/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062155346/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41KLDlEhMoL._SL160_.jpg" alt="1兆円を稼いだ男の仕事術" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062155346/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">1兆円を稼いだ男の仕事術</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4062155346/plavox-22/ref=nosim/" title="1兆円を稼いだ男の仕事術" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">夏野 剛 <br />講談社 <br />売り上げランキング: 5714<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-5.gif" alt="4.5" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> 同じ話が・・・<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 行動しなければただ後悔する。行動した結果失敗しても、その後の糧になる。<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 夏野さんを誤解してました（笑）<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> ついにきた！<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062155346/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4344981359/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/415HhgjSXhL._SL160_.jpg" alt="グーグルに依存し、アマゾンを真似るバカ企業 (幻冬舎新書)" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4344981359/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">グーグルに依存し、アマゾンを真似るバカ企業 (幻冬舎新書)</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4344981359/plavox-22/ref=nosim/" title="グーグルに依存し、アマゾンを真似るバカ企業 (幻冬舎新書)" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">夏野 剛 <br />幻冬舎 <br />売り上げランキング: 770<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-0.gif" alt="2.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-0.gif" alt="2" /> 初心者向けにはいいかも<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> 団塊世代の経営者糾弾の本。「バカ経営者よ去れ！」が正しいタイトル。<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> ああたしかに、<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-1-0.gif" alt="1" /> スナック菓子レベルの軽さ<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-1-0.gif" alt="1" /> ネットやITって商売に必要？<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4344981359/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4796672206/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41AnPNp8bDL._SL160_.jpg" alt="新・資本論 僕はお金の正体がわかった (宝島社新書)" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4796672206/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">新・資本論 僕はお金の正体がわかった (宝島社新書)</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4796672206/plavox-22/ref=nosim/" title="新・資本論 僕はお金の正体がわかった (宝島社新書)" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">堀江 貴文 <br />宝島社 <br />売り上げランキング: 657<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-5.gif" alt="2.5" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> 悪いのは編集者。<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 最近では久々のヒット<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> 堀江チルドレンを作るべき<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> 当たり前の話を堀江氏が言うと論争になる<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-1-0.gif" alt="1" /> 内容が浅い<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4796672206/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4087204537/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41QVLMIjuZL._SL160_.jpg" alt="フィンランド豊かさのメソッド (集英社新書 (0453))" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4087204537/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">フィンランド豊かさのメソッド (集英社新書 (0453))</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4087204537/plavox-22/ref=nosim/" title="フィンランド豊かさのメソッド (集英社新書 (0453))" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.19</div></div><div class="amazlet-detail">堀内 都喜子 <br />集英社 <br />売り上げランキング: 16654<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 豊かな北欧の社会はどんな仕組みからできているのか<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-0.gif" alt="2" /> メソッドはどこにも書かれていない<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> フィンランドに関する体験の紹介<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-0.gif" alt="2" /> もう少し詳しく知りたかった<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 短時間で判るフィンランド<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4087204537/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840126739/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51a3N2pvGzL._SL160_.jpg" alt="日本人の知らない日本語" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840126739/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">日本人の知らない日本語</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4840126739/plavox-22/ref=nosim/" title="日本人の知らない日本語" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.18</div></div><div class="amazlet-detail">蛇蔵&海野凪子 <br />メディアファクトリー <br />売り上げランキング: 73<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-5.gif" alt="4.5" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 本当に知らなかった。<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-2-0.gif" alt="2" /> 面白いのだが、内容が薄い<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> 日本語学習者はいとおしい<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-3-0.gif" alt="3" /> しかし、そこまで売れていいマンガなのか？<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-4-0.gif" alt="4" /> なかなか面白い<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840126739/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<p>以下の 2 冊は近日発売予定だそうですが、気になりますね。</p>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4797354364/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51ImcclY5DL._SL160_.jpg" alt="4Gbpsを超えるWebサービス構築術" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4797354364/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">4Gbpsを超えるWebサービス構築術</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4797354364/plavox-22/ref=nosim/" title="4Gbpsを超えるWebサービス構築術" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.19</div></div><div class="amazlet-detail">伊勢 幸一 池邉 智洋 栗原 由樹 山下 拓也 谷口 公一 井原 郁央 <br />ソフトバンククリエイティブ <br />売り上げランキング: 156<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4797354364/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<p>良く見ると著者がライブドア技術部の方々ですね。</p>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4774139300/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61COQ0sX37L._SL160_.jpg" alt="WEB+DB PRESS Vol.52" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4774139300/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">WEB+DB PRESS Vol.52</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4774139300/plavox-22/ref=nosim/" title="WEB+DB PRESS Vol.52" target="_blank">amazlet</a> at 09.08.19</div></div><div class="amazlet-detail">WEB+DB PRESS編集部 <br />技術評論社 <br />売り上げランキング: 253<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4774139300/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<p>Vim の特集があります。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/08/post_46.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/08/post_46.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">読書</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 18 Aug 2009 23:54:15 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>統計ソフト R の内容に偏向したサーチエンジン seekR を作った</title>
         <description><![CDATA[<blockquote><a href="http://seekr.plavox.info/" target="_blank">seekR - 統計ソフトウェア R のための検索エンジン</a><br />
統計ソフトウェア R のための検索エンジン。R 関係の内容のページに偏った検索結果を表示します。
</blockquote>

<p><a href="http://seekr.plavox.info/" target="_blank"><img alt="seekr.png" src="http://thira.plavox.info/blog/webservice/seekr2.png" width="480" height="360"  style="border:1px solid #c0c0c0"/></a></p>

<p>作ったとは言っても、<a href="http://www.google.com/coop/cse/" target="_blank">Google Custom Search</a> で出てきたコードを貼り付けただけなので、HTML を除けば<strong>コードは 1 行どころか 1 文字も書いていません</strong>。</p>

<p>前もって知っている関数やパッケージの使い方は、<strong>help(関数名) </strong>とか、<strong>?関数名</strong> で検索できるけど、初めて使う機能は<strong>関数の名称</strong>や<strong>そもそも機能が存在するのどうか</strong>も調べようがなく、長い間困っていました。</p>

<p>さらに残念なことに、R は<strong>名前が 1 文字 「R」 </strong>なので <strong>SEO 能力が非常に弱く</strong>、もはや<strong>検索という試合の開始前にして既に負けている</strong>ようなものです。例えば、<strong>「PHP 配列 結合」</strong>や<strong>「JavaScript 配列 結合」</strong>では取得したい情報のページが表示されますが、<strong>「R 配列 結合」</strong>では取得したい情報とは<strong>全く関係のないページ</strong>ばかりが表示されます。</p>

<p>そこで、<strong>seekR</strong> は、Google Custom Search を使用して主に国内の <strong>R に詳しいサイト</strong>、はてなダイアリーから、統計・ソフトウェア関係のキーワードで<strong>バイアスをかけて</strong>検索します。</p>

<p>具体的には、下記のようなサイトを対象にしています。他にも良いサイトがあればコメントやメールなどで教えてください。<br />
・<a href="http://www.okada.jp.org/RWiki/" target="_blank">RjpWiki - RjpWiki</a><br />
・<a href="http://cse.naro.affrc.go.jp/takezawa/r-tips/r.html" target="_blank">R-Tips</a><br />
・<a href="http://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/R/" target="_blank">R による統計処理</a><br />
・<a href="http://www.r-project.org/" target="_blank">The R Project for Statistical Computing</a><br />
・<a href="http://stat.sm.u-tokai.ac.jp/~yama/R/" target="_blank">R - 統計解析とグラフィックスの環境</a><br />
・<a href="http://mjin.doshisha.ac.jp/R/" target="_blank">JIN'S PAGE</a><br />
・<a href="http://www.is.titech.ac.jp/%7Emase/index-j.html" target="_blank">間瀬茂ウェッブページ</a><br />
・<a href="http://d.hatena.ne.jp/" target="_blank">はてなダイアリー 全般</a></p>

<p>ぜひ使ってみてください。<br />
・<strong><a href="http://seekr.plavox.info/" target="_blank">seekR - 統計ソフトウェア R のための検索エンジン</a></strong><br />
統計ソフトウェア R のための検索エンジン。R 関係の内容のページに偏った検索結果を表示します。</p>

<p>* 余談ですが、検索結果の上と右に表示されている広告は、Google Adsense と同様、報酬が私に支払われます。(押してくれという意味ではありません)<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/07/_r_seekr.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/07/_r_seekr.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">webサービス</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 15 Jul 2009 00:44:25 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>気晴らしに自転車で城南島まで行ってみた</title>
         <description><![CDATA[<p><iframe width="425" height="350" frameborder="0" scrolling="no" marginheight="0" marginwidth="0" src="http://maps.google.com/?q=%E5%9F%8E%E5%8D%97%E5%B3%B6,+%C5%8Cta,+Tokyo,+Japan&amp;ie=UTF8&amp;hl=en&amp;cd=1&amp;geocode=FZbsHgId1tNUCA&amp;split=0&amp;sll=37.0625,-95.677068&amp;sspn=23.875,57.630033&amp;z=13&amp;iwloc=A&amp;ll=35.598136,139.785404&amp;output=embed"></iframe><br /><small><a href="http://maps.google.com/?q=%E5%9F%8E%E5%8D%97%E5%B3%B6,+%C5%8Cta,+Tokyo,+Japan&amp;ie=UTF8&amp;hl=en&amp;cd=1&amp;geocode=FZbsHgId1tNUCA&amp;split=0&amp;sll=37.0625,-95.677068&amp;sspn=23.875,57.630033&amp;z=13&amp;iwloc=A&amp;ll=35.598136,139.785404&amp;source=embed" style="color:#0000FF;text-align:left">View Larger Map</a></small></p>

<p>この土日には珍しく用事がなかったので、自宅でひとり開発合宿をしました。<br />
開発合宿とはいっても、以前書いたコードのメンテナンスや、Ruby on Rails の勉強をするなどして終わったので、成果物も特になく、そもそも開発合宿かどうかが怪しいですね。</p>

<p>それで朝方に気晴らしで城南島まで自転車で行ってみました。自宅のある大田区からは環七を下るだけ。</p>

<p><a href="http://f.hatena.ne.jp/hiratake55/20090705100859"><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20090705/20090705100859.jpg" alt="20090705100859" width="480"></a><br />
首都高速羽田線を越えます。よく見ると警察がいますね。</p>

<p><a href="http://f.hatena.ne.jp/hiratake55/20090705100840"><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20090705/20090705100840.jpg" alt="20090705100840" width="480"></a><br />
ここで速度を測定しています。</p>

<p><a href="http://f.hatena.ne.jp/hiratake55/20090705101721"><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20090705/20090705101721.jpg" alt="20090705101721" width="480"></a><br />
これらは全て、40ft コンテナを引っかけるトレーラーの骨。</p>

<p>週末なので大型車は少なかったですが、そのせいか港湾地帯をを周回しているロードレーサーを延べ 100 台以上見かけました。<br />
時間があれば、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9F%8E%E5%8D%97%E5%B3%B6%E6%B5%B7%E6%B5%9C%E5%85%AC%E5%9C%92" target="_blank">城南島海浜公園</a>にも寄ればよかったですね。羽田空港が目の前なので、頭上に飛行機を見ることができます。</p>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002CIH1AK/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51SwMYMuv-L._SL160_.jpg" alt="funride (ファンライド) 2009年 07月号 [雑誌]" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002CIH1AK/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">funride (ファンライド) 2009年 07月号 [雑誌]</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/B002CIH1AK/plavox-22/ref=nosim/" title="funride (ファンライド) 2009年 07月号 [雑誌]" target="_blank">amazlet</a> at 09.07.06</div></div><div class="amazlet-detail"><br />ランナーズ <br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002CIH1AK/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/07/post_45.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/07/post_45.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">乗り物</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 06 Jul 2009 01:49:40 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Tsukuba.R #5 で LT してきた</title>
         <description><![CDATA[<blockquote>
<a href="http://wiki.livedoor.jp/syou6162/d/Tsukuba.R%235" target="_blank">Tsukuba.R #5</a> @<a href="http://dbcls.rois.ac.jp/" target="_blank">DBCLS ライフサイエンス統合データベースセンター</a><br />
つくば周辺のR userのためのコミュニティ
</blockquote>

<p>R に最初から入っているのサンプルの便利な探し方、アニメーションを使ったグラフ理論 (Kruskal 法) の発表など、大変勉強になりました。</p>

<p><a href="http://thira.plavox.info/blog/2009/03/tsukubar_4.html" target="_blank">#4</a> に続いて、#5 では Lightening Talks で話してきました。<br />
R 使いは Mac 信者が多いそうだけど、Windows ユーザも積極的に使おう、というネタ的な発表でした。</p>

<p>発表途中、Firefox で拡大縮小を繰り返していたら、最初のスライドに戻ってしまって流れを乱してすみませんでした＞＜</p>

<p><strong>下記、資料へリンク</strong><br />
・<a href="http://thira.plavox.info/docs/tsukubar5/" target="_blank">Windows ユーザも賢くRを使おう</a><br />
発表資料はこちら。</p>

<p>・<a href="http://d.hatena.ne.jp/hiratake55/20090610/1244647167" target="_blank">TeraPad で R を実行する - CMOSにっき</a><br />
TeraPad の設定の仕方</p>

<p>・<a href="http://uca-works.com/hidemaru_macro/syuR.html" target="_blank">秀R</a><br />
秀丸マクロの設定の仕方</p>

<p><strong>リンク</strong><br />
・<a href="http://d.hatena.ne.jp/repose/20090615/1244994146" target="_blank">Tsukuba.R#5お疲れ様でした - 聖糞</a><br />
・<a href="http://d.hatena.ne.jp/syou6162/20090614/1244963830" target="_blank">Tsukuba.R#5の発表資料 - Seeking for my unique color.</a><br />
・<a href="http://d.hatena.ne.jp/mickey24/20090614" target="_blank">Tsukuba.R#5！ - ぬいぐるみライフ(仮)</a></p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/06/tsukubar_5_lt.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/06/tsukubar_5_lt.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">プログラミング</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 15 Jun 2009 09:58:34 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>小飼弾の「仕組み」進化論 を読んだ</title>
         <description><![CDATA[<p>久しぶりに良い本を読んだので、忘れないうちに紹介。たまには読書ログも書く。<br />
<a href="http://blog.livedoor.jp/dankogai/" target="_blank">404 Blog Not Found</a> の dankogai 氏の書かれた本。</p>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4534045220/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/515qU%2BbCXnL._SL160_.jpg" alt="小飼弾の 「仕組み」進化論" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4534045220/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">小飼弾の 「仕組み」進化論</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4534045220/plavox-22/ref=nosim/" title="小飼弾の 「仕組み」進化論" target="_blank">amazlet</a> at 09.05.31</div></div><div class="amazlet-detail">小飼 弾 <br />日本実業出版社 <br />売り上げランキング: 20203<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4534045220/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<p>一言で言えば、<strong>「仕事の仕組みを改善して上を目指すための方法」</strong>といった内容。いくつか気になった点を書いてみる。</p>

<p><strong>1. エンジニアの美徳 「怠慢」「短気」「傲慢」</strong><br />
どれもあまりいい表現ではないけど、面倒くさがり屋はエンジニアに向いていると思う。ただし、ただの面倒くさがり屋ではなく、頭を使って仕事量を減らそうとしている、賢い面倒くさがり屋。</p>

<p>僕が高校のときの担任が、数学の先生と、(理系クラスなのに) 日本史の先生だった。<br />
そして数学の先生がとにかく面倒くさがり屋だった。でも、怠慢だとは全く感じなかったし、むしろ他の教員軍団より良い仕事をしていた。</p>

<p>例えば、<br />
・宿題は問題集の番号を口頭で伝えるだけ (内容が同じならプリント作る意味は全くない)<br />
・問題文は要点だけしか黒板に書かない (書く手間すら省略する)<br />
・一番パソコンに詳しいのに試験問題が手書き (数式エディタを使う無駄な時間を問題作成にあてる)</p>

<p>印象的だったのが、<strong>テストの答案を出席番号順に並べるのがなんとマージソートだった</strong>こと (中央値が既知の場合はクイックソートより高速)。<br />
という出来事を思い出した。理系に囲まれている今でも、賢い面倒くさがり屋はたくさんいるように思えます。</p>

<p><strong>2. ボトルネックや分散システムの良い例え 「輪転機は毎時18万部、新聞配達は毎時100部」</strong><br />
例えば、「サーバの台数を10倍にしても、速度は10倍にならない」ことは良く知られているけど、それを新聞に例えるのは初めて見た。確かに、正しい。</p>

<p>この本では、「人を動かす人間 (経営者, マネージャーなど) と動かされる人間 (アルバイト, 工場労働者など)」を「テコと奴隷」などと表現していて、全体的に比喩がイケてる。(「奴隷」に差別的な意味があるわけでない)</p>

<p><strong>3. ライブドア (オン・ザ・エッジ) の「日報制度」</strong><br />
日報制度って、dankogai 氏が始めたんだ...。日報制度とか 3 か月査定、社長賞などといったこの企業の制度は非常に理に適っているものが多いと思うけど、全てホリエモンが作った、というわけでもないんですね。</p>

<p>代々木の紀伊国屋でふと目にとまったので立ち読みしていたら、読みやすくすらすら読めるので、なんと読了してしまったので買わなかった。それくらい良い本。</p>

<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873113679/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41gCZhFayuL._SL160_.jpg" alt="初めてのRuby" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873113679/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">初めてのRuby</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4873113679/plavox-22/ref=nosim/" title="初めてのRuby" target="_blank">amazlet</a> at 09.05.31</div></div><div class="amazlet-detail">Yugui <br />オライリージャパン <br />売り上げランキング: 5605<br /></div><div class="amazlet-review" style="margin-top:10px; margin-bottom:10px"><div class="amazlet-review-average" style="margin-bottom:5px">おすすめ度の平均: <img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5.0" /></div><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> タイトルに難あり<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> よくまとめられています<br /><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/common/customer-reviews/stars-5-0.gif" alt="5" /> 要点がコンパクトにまとまっています。(中級者以上向け）<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4873113679/plavox-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div>

<p>ついでに、最近、Ruby を使わないといけなくなった関係で、「初めての Ruby」を買った。こっちが本来の買い物。オマケでオライリーのノートをもらった。</p>

<p><a href="http://f.hatena.ne.jp/hiratake55/20090601042444"><img src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/fotolife/h/hiratake55/20090601/20090601042444.jpg" alt="20090601042444"></a></p>

<p>ノベルティもらって浮かれている場合じゃない。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/05/post_44.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/05/post_44.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">読書</category>
        
        
         <pubDate>Sun, 31 May 2009 01:38:49 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>ギリシャ文字のチートシートを作った</title>
         <description><![CDATA[<p><img alt="greek.png" src="http://thira.plavox.info/blog/university/greek.png" width="400" height="280" class="mt-image-left" style="border:1px solid #ccc;"/></p>

<p><a href="http://d.hatena.ne.jp/junnya188/20090507" target="_blank">@July1st</a> 氏が「Δ をさんかk(ry」と読み間違えた、とブログで拝見して「さすがにそりゃないわー」等と思っていたら、自分も κ を k と読んで非常に恥ずかしかったので、トイレや机などに貼るためのギリシャ文字一覧表を作っておいた。</p>

<p>A4 の半分のサイズで印刷したらちょうど良いかも。<br />
英語表記も入れてあるので、Tex や プログラムの変数名も間違えずに書けますね。</p>

<p><strong>・<a href="http://thira.plavox.info/docs/greek/greek.pdf" target="_blank">Greek Letters Cheat Sheet</a></strong> (PDF)<br />
念のためライセンスですが、<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.1/jp/" target="_blank">Creative Commons - 表示 2.1 日本</a> としておきます。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/05/post_43.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/05/post_43.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">大学</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 20 May 2009 01:30:12 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>電車の中にスーツケースを忘れた件について</title>
         <description><![CDATA[<p>連休ですが、JAL カードの特典航空券を使って、<br />
・5/3: 周防大島でキャンプ<br />
・5/4: 宇部 (古巣の研究室)<br />
・5/5-7: 大分 (実家)<br />
といったスケジュールで、山口と大分に滞在していました。</p>

<p>5/4 に、宇部から大分へ終電で移動する途中、終点の下関駅で電車の中にスーツケース (キャリーバッグ) を置き忘れました。降りてすぐに気づき、取りに戻ろうと電車に乗ろうとしたら、<strong>目の前でドアを閉められそのまま車庫へ発進しました</strong>。</p>

<p>まあ、過失は自分にあるのですが、駅員に相談すると、</p>

<blockquote>僕「いつ戻ってきますか？」<br />
駅員「今日中は無理かもしれません」<br />
僕「終電に間に合わないので、見つかったら着払で送ってください」<br />
<strong>駅員「宅配とかそういうことはできないんです」</strong><br />
僕「取りに来いということですか？」<br />
駅員「そうです」<br />
僕「下関は通りがかっただけで、東京に住んでいるから取りに行くのは無理です」<br />
<strong>駅員「決まりでそうなっているので、取りに来てもらうしか方法はありません」</strong></blockquote>

<p>といった流れで、どうしようもないので途方に暮れていると、<strong>観光案内所的な所が代わりに東京へ送ってもらえることになりました</strong>。ラッキーです。</p>

<p><br />
以前にも、山口エリアの JR 西日本といえば、<br />
・<strong>電車から降りている途中にドアを閉められ</strong>肩を挟まれてケガした。<br />
・そもそも、<strong>ドアを閉める時にベルや放送を一切しない</strong>。<br />
・キセルの高校生を見つけると運転手が降りてきて、<strong>腕を掴んだり大声で怒鳴り散らす</strong>。<br />
・だけど、年寄りが<strong>キップを買わずに乗り、料金箱に何も入れずに降りていく行為</strong>は見て見ぬふり。<br />
・<strong>電車が古すぎて雨漏り</strong>していてもお構いなし。<br />
・吉田キャンパス-常盤キャンパス間で電車と自転車でバトルすると、<strong>自転車で余裕で勝てる</strong>。</p>

<p>などと、安全面、サービス面、利便性いずれにおいても、個人的にあまり好きでない企業だったのですが、改めて嫌いになりました。</p>

<p><br />
スーツケースですが、JP エクスプレスの着払でちゃんと届きました。案内所の方ありがとうございます。次からは気を付けます。<br />
<img alt="suitcase.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/car/suitcase.jpg" width="240" height="320" class="mt-image-left" style="border:1px solid #b0b0b0;"/></p>

<p>「JP エクスプレス」って何ぞや？と思って調べたら、<strong>いつの間にかペリカン便が日本郵便グループになってた</strong>、という訳で、<a href="http://thira.plavox.info/transport/api/" target="_blank">宅配便の配達状況 API</a> と <a href="http://thira.plavox.info/transport/" target="_blank">宅配便の配達状況 iGoogle ガジェット</a> を JP エクスプレスに対応するよう改良しましたので、どうぞ使ってください。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/05/post_42.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/05/post_42.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">乗り物</category>
        
        
         <pubDate>Sun, 10 May 2009 18:52:51 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>JavaScript で逆行列と行列式の値を求める</title>
         <description><![CDATA[<blockquote><a href="http://thira.plavox.info/inverse/" target="_blank">JavaScript で逆行列と行列式の値を求める</a><br />
逆行列と行列式の値を求める C のソースをブラウザ上から実行できるよう、JavaScript で書きなおしたもの。
</blockquote>

<p>以前、<a href="http://thira.plavox.info/blog/2008/06/_c.html" target="_blank">行列式の値の求め方、逆行列の作り方の C 言語プログラム | BlueSky Lab.</a> というプログラムを公開したのですが、最近になって再び話題になったので、今度はコンパイラ不要で Web ブラウザ上から実行できるよう、JavaScript で書き直しました。</p>

<p>工学部や理学部の 1 年生がこの時期に必ず習うものですね。</p>

<p>逆行列も行列式の値も、画像処理やパターン認識などでよく利用されるものなので、JavaScript より C で公開したほうが価値があるのですが、デモのときにはやはり JavaScript のほうが勝ります。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/04/javascript_1.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/04/javascript_1.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">JavaScript</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 29 Apr 2009 20:54:27 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Twitter をはじめた</title>
         <description><![CDATA[<p>数日前から Twitter という、ミニブログみたいなものを始めました。</p>

<p>だいぶ前から、<a href="http://wiki.livedoor.jp/syou6162/d/Tsukuba.R%231" target="_blank">Tsukuba.R</a> やはてな界隈で頻繁に Twitter の話題になっててに気になっていたのですが、環境が変わったついでに始めました。</p>

<p>携帯からは<a href="http://movatwitter.jp/" target="_blank">モバツイッター</a>、デスクトップでは <a href="http://sites.google.com/site/peraperaprv/ja" target="_blank">PeraPeraPrv</a> で動かしてます。PeraPeraPrv は Java なので、Windows でも Linux でも Mac でも同じように動かせるから良いですね。</p>

<p>まだ Folower が少なくて寂しいので、ぜひ Follower になってください。</p>

<p>・<a href="http://twitter.com/hiratake55" target="_blank">Takekatsu HIRAMURA (hiratake55) on Twitter</a><br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/04/twitter.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/04/twitter.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">webサービス</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 09 Apr 2009 00:44:49 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>3月13日に注文したイーモバイルが今日やっと届いた</title>
         <description><![CDATA[<p>引っ越し期間中でもネットが使えるように、とか思って3月13日に注文したイーモバイルの端末 (D12LC) がやっと今日 (4/2) になって届きました。<br />
引っ越しはとっくに終わったけど、出張や外出先で必要だしそれなりに使う予定なのであまり関係ないです。</p>

<p>なぜこんなに遅くなったかというと、にねん MAX 同時契約で DELL のノートパソコン (Inspiron 15) が ￥9,800 になるセットで注文したのと、あまりに遅すぎるため途中で送付先を変更してもらったせいですかね。<br />
送付先を変更しなくとも、届くのは3月30日前後とメールに書いてあったので、それなりに時間がかかるものなのでしょう。ちなみに、一緒に注文したノートパソコンはいまだに届いていません。</p>

<p><img alt="em1.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/computer/em1.jpg" width="480" height="360" class="mt-image-left" style="border:1px solid #ccc;"/><br />
DVD のようなプラスチックのケースに入ってる。IC カードを差しこんで個体識別しているのは FOMA の端末などと同じ。</p>

<p><img alt="em2.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/computer/em2.jpg" width="480" height="360" class="mt-image-left" style="border:1px solid #ccc;"/><br />
中には、USB に差し込む端末と、延長ケーブル、予備のキャップがありました。まず延長ケーブルは使わないですね。</p>

<p><img alt="em3.jpg" src="http://thira.plavox.info/blog/computer/em3.jpg" width="480" height="360" class="mt-image-left" style="border:1px solid #ccc;"/><br />
ThinkPad に差し込むとこんな感じ。シルバーの部分には、青や赤の LED が点滅します。<br />
</p>]]></description>
         <link>http://thira.plavox.info/blog/2009/04/313.html</link>
         <guid>http://thira.plavox.info/blog/2009/04/313.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">コンピュータ</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 02 Apr 2009 21:42:57 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>
